Deuteronomy 29:10

LXX_WH(i)
    10 G4771 P-NP [29:9] υμεις G2476 V-RAI-2P εστηκατε G3956 A-NPM παντες G4594 ADV σημερον G1726 PREP εναντιον G2962 N-GSM κυριου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G4771 P-GP υμων G3588 T-NPM οι   A-NPM αρχιφυλοι G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1087 N-NSF γερουσια G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G2923 N-NPM κριται G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM γραμματοεισαγωγεις G4771 P-GP υμων G3956 A-NSM πας G435 N-NSM ανηρ G2474 N-PRI ισραηλ
HOT(i) 10 (29:9) אתם נצבים היום כלכם לפני יהוה אלהיכם ראשׁיכם שׁבטיכם זקניכם ושׁטריכם כל אישׁ ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H859 אתם Ye H5324 נצבים stand H3117 היום this day H3605 כלכם all H6440 לפני of you before H3068 יהוה the LORD H430 אלהיכם your God; H7218 ראשׁיכם your captains H7626 שׁבטיכם of your tribes, H2205 זקניכם your elders, H7860 ושׁטריכם and your officers, H3605 כל all H376 אישׁ the men H3478 ישׂראל׃ of Israel,
Vulgate(i) 10 vos statis hodie cuncti coram Domino Deo vestro principes vestri ac tribus et maiores natu atque doctores omnis populus Israhel
Clementine_Vulgate(i) 10 Vos statis hodie cuncti coram Domino Deo vestro, principes vestri, et tribus, ac majores natu, atque doctores, omnis populus Israël,
Wycliffe(i) 10 Alle ye stonden to day bifor youre Lord God, youre princes, and lynagis, and the grettere men in birthe, and techeris, al the puple of Israel,
Tyndale(i) 10 Ye stonde here this daye euery one of you before the Lorde youre God: both the heedes of youre trybes, youre elders, youre officers ad all the me of Israel:
Coverdale(i) 10 Ye stonde this daye all before the LORDE youre God, the chefe rulers of youre trybes, youre Elders, youre officers, euery man in Israel,
MSTC(i) 10 Ye stand here this day every one of you before the LORD your God: both the heads of your tribes, your elders, your officers and all the men of Israel;
Matthew(i) 10 Ye stand here this day euery one of you before the Lord your God, both the heades of your trybes your elders, youre officers & all the men of Israel:
Great(i) 10 Ye stande thys daye euery one of you before the Lorde your God: youre captaynes, youre trybes, your elders, youre offycers, and all the men of Israel:
Geneva(i) 10 Ye stand this day euery one of you before the Lord your God: your heads of your tribes, your Elders and your officers, eue al ye me of Israel:
Bishops(i) 10 Ye stande this day euery one of you before the Lorde your God: your captaynes, your tribes, your elders, your officers, and all the men of Israel
DouayRheims(i) 10 You all stand this day before the Lord your God, your princes, and tribes, and ancients, and doctors, all the people of Israel,
KJV(i) 10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
KJV_Cambridge(i) 10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
Thomson(i) 10 you have this day stood, all of you, before the Lord your God, the chiefs of your tribes, and your senate, and your judges, and your officers, every man of Israel,
Webster(i) 10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
Brenton(i) 10 Ye all stand to-day before the Lord your God, the heads of your tribes, and your elders, and your judges, and your officers, every man of Israel,
Brenton_Greek(i) 10 Ὑμεῖς ἑστήκατε πάντες σήμερον ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν, οἱ ἀρχίφυλοι ὑμῶν, καὶ ἡ γερουσία ὑμῶν, καὶ οἱ κριταὶ ὑμῶν, καὶ οἱ γραμματοεισαγωγεῖς ὑμῶν, πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ,
Leeser(i) 10 (29:9) Ye are standing this day, all of you, before the Lord your God; your heads of your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
YLT(i) 10 `Ye are standing to-day, all of you, before Jehovah your God—your heads, your tribes, your elders, and your authorities—every man of Israel;
JuliaSmith(i) 10 Ye stand this day all of you before Jehovah your God; your heads of your tribes, your old men, and your scribes, every man of Israel;
Darby(i) 10 Ye stand this day all of you before Jehovah your God: your chiefs [of] your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
ERV(i) 10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
ASV(i) 10 Ye stand this day all of you before Jehovah your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
JPS_ASV_Byz(i) 10 (29:9) Ye are standing this day all of you before the LORD your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
Rotherham(i) 10 Ye are stationed, today, all of you, before Yahweh your God,––your heads, your tribes, and your elders, and your officers, every man of Israel;
CLV(i) 10 You are stationed today, all of you, before Yahweh your Elohim--your heads, your tribal chiefs, your elders and your superintendents, every man of Israel,
BBE(i) 10 You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,
MKJV(i) 10 You stand today, all of you, before Jehovah your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
LITV(i) 10 You are standing today, all of you, before Jehovah your God; your rulers, your tribes your elders, and your officers, every man of Israel;
ECB(i) 10 You stand this day - all of you at the face of Yah Veh your Elohim: your heads of your scions, your elders and your officers, with all the men of Yisra El,
ACV(i) 10 Ye stand this day all of you before LORD your God-your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
WEB(i) 10 All of you stand today in the presence of Yahweh your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
NHEB(i) 10 You stand this day all of you before the LORD your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
AKJV(i) 10 You stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
KJ2000(i) 10 You stand this day all of you before the LORD your God; your heads of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
UKJV(i) 10 All of you stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
TKJU(i) 10 You stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
EJ2000(i) 10 ¶ Ye stand today, all of you, before the LORD your God, your princes of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
CAB(i) 10 You all stand today before the Lord your God, the heads of your tribes, and your elders, and your judges, and your officers, every man of Israel,
LXX2012(i) 10 You⌃ all stand today before the Lord your God, the heads of your tribes, and your elders, and your judges, and your officers, every man of Israel,
NSB(i) 10 »You stand today, all of you, before Jehovah your God: your leaders, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel.
ISV(i) 10 Entering into a Covenant Relationship“All of you are standing today in the presence of the LORD your God—the heads of your tribes, your elders, your magistrates, all the men of Israel,
LEB(i) 10 "You are standing today,* all of you, before* Yahweh your God, your leaders, your tribes, your elders, and your officials, all the men of Israel,
BSB(i) 10 All of you are standing today before the LORD your God—you leaders of tribes, elders, officials, and all the men of Israel,
MSB(i) 10 All of you are standing today before the LORD your God—you leaders of tribes, elders, officials, and all the men of Israel,
MLV(i) 10 You* stand this day all of you* before Jehovah your* God–your* heads, your* tribes, your* elders and your* officers, even all the men of Israel,
VIN(i) 10 All of you stand today in the presence of the LORD your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
Luther1545(i) 10 Ihr stehet heute alle vor dem HERRN, eurem Gott, die Obersten eurer Stämme, eure Ältesten, eure Amtleute, ein jedermann in Israel,
Luther1912(i) 10 eure Kinder, eure Weiber, dein Fremdling, der in deinem Lager ist [beide, dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer],
ELB1871(i) 10 (29:9) So beobachtet denn die Worte dieses Bundes und tut sie, auf daß ihr Gelingen habet in allem, was ihr tut.
ELB1905(i) 10 alle Männer von Israel, eure Kinder, eure Weiber und dein Fremdling, der inmitten deiner Lager ist, von deinem Holzhauer bis zu deinem Wasserschöpfer,
DSV(i) 10 Gij staat heden allen voor het aangezicht des HEEREN, uws Gods: uw hoofden uwer stammen, uw oudsten, en uw ambtlieden, alle man van Israël;
Giguet(i) 10 ¶ Or, vous voici tous aujourd’hui devant le Seigneur votre Dieu: chefs et tribus, anciens, juges, scribes, peuple,
DarbyFR(i) 10
Vous vous tenez tous aujourd'hui devant l'Éternel, votre Dieu, vos chefs, vos tribus, vos anciens, et vos magistrats, tout homme d'Israël,
Martin(i) 10 Vous comparaissez tous aujourd'hui devant l'Eternel votre Dieu, les chefs de vos Tribus, vos Anciens, vos Officiers, et tout homme d'Israël;
Segond(i) 10 Vous vous présentez aujourd'hui devant l'Eternel, votre Dieu, vous tous, vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israël,
SE(i) 10 Vosotros todos estáis hoy delante del SEÑOR vuestro Dios; vuestros príncipes de vuestras tribus, vuestros ancianos, y vuestros alcaldes, todos los varones de Israel,
ReinaValera(i) 10 Vosotros todos estáis hoy delante de Jehová vuestro Dios; vuestros príncipes de vuestras tribus, vuestros ancianos, y vuestros oficiales, todos los varones de Israel,
JBS(i) 10 ¶ Vosotros todos estáis hoy delante del SEÑOR vuestro Dios; vuestros príncipes de vuestras tribus, vuestros ancianos, y vuestros alcaldes, todos los varones de Israel,
Albanian(i) 10 Sot të gjithë ju ndodheni para Zotit, Perëndisë tuaj: krerët tuaj, fiset tuaja, pleqtë tuaj, zyrtarët tuaj, tërë njerëzit e Izraelit,
RST(i) 10 Все вы сегодня стоите пред лицем Господа Богавашего, начальники колен ваших, старейшины ваши, надзиратели ваши, все Израильтяне,
Arabic(i) 10 انتم واقفون اليوم جميعكم امام الرب الهكم رؤساؤكم اسباطكم شيوخكم وعرفاؤكم وكل رجال اسرائيل
Bulgarian(i) 10 Днес вие всички стоите пред ГОСПОДА, своя Бог — началниците ви, племената ви, старейшините ви и надзорниците ви — всичките израилеви мъже,
Croatian(i) 10 djeca vaša, žene vaše i došljak koji je u tvome taboru - od onoga koji ti siječe drva do onoga koji ti nosi vodu -
BKR(i) 10 Vy všickni dnes stojíte před Hospodinem Bohem svým, knížata vaše v pokoleních vašich, starší vaši a úředníci vaši, všickni muži Izraelští,
Danish(i) 10 I staa i Dag alle sammen for HERREN eders Guds Ansigt, eders Øverster, eders Stammer, eders Ældste og eders Fogeder, hver Mand i Israel,
CUV(i) 10 今 日 , 你 們 的 首 領 、 族 長 ( 原 文 作 支 派 ) 、 長 老 、 官 長 、 以 色 列 的 男 丁 , 你 們 的 妻 子 兒 女 , 和 營 中 寄 居 的 , 以 及 為 你 們 劈 柴 挑 水 的 人 , 都 站 在 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 面 前 ,
CUVS(i) 10 今 日 , 你 们 的 首 领 、 族 长 ( 原 文 作 支 派 ) 、 长 老 、 官 长 、 以 色 列 的 男 丁 , 你 们 的 妻 子 儿 女 , 和 营 中 寄 居 的 , 以 及 为 你 们 劈 柴 挑 水 的 人 , 都 站 在 耶 和 华 ― 你 们 的   神 面 前 ,
Esperanto(i) 10 Vi cxiuj staras hodiaux antaux la Eternulo, via Dio; viaj estroj, viaj triboj, viaj plejagxuloj, kaj viaj oficistoj, cxiuj Izraelidoj;
Finnish(i) 10 Te seisotte kaikki tänäpänä Herran teidän Jumalanne edessä: ylimmäiset teidän suvuistanne, teidän vanhimpanne, ja teidän esimiehenne, joka mies Israelissa,
FinnishPR(i) 10 Te seisotte tänä päivänä kaikki Herran, teidän Jumalanne, edessä: teidän päämiehenne, sukukuntanne, vanhimpanne ja päällysmiehenne, kaikki Israelin miehet,
Haitian(i) 10 Jòdi a, men nou tout nou reyini la a devan Seyè a, Bondye nou an, nou menm chèf tout branch fanmi nou yo, tout chèf fanmi nou yo ak tout lòt chèf yo, ak tout lòt gason nan pèp Izrayèl la,
Hungarian(i) 10 Ti e napon mindnyájan az Úr elõtt, a ti Istenetek elõtt álltok: a ti fõembereitek, törzseitek, véneitek és a ti tiszttartóitok, Izráelnek minden férfia;
Indonesian(i) 10 Hari ini kamu semua berdiri di hadapan TUHAN Allahmu, semua kepala suku, pemuka, perwira, semua laki-laki,
Italian(i) 10 Oggi voi comparite tutti davanti al Signore Iddio vostro, i vostri Capi, le vostre tribù, i vostri Anziani, e i vostri Ufficiali, e tutti gli uomini d’Israele;
ItalianRiveduta(i) 10 Oggi voi comparite tutti davanti all’Eterno, al vostro Dio, i vostri capi, le vostre tribù, i vostri anziani, i vostri ufficiali, tutti gli uomini d’Israele,
Korean(i) 10 오늘날 너희 곧 너희 두령과 너희 지파와 너희 장로들과 너희 유사와 이스라엘 모든 남자와
Lithuanian(i) 10 Šiandien jūs visi stovite Viešpaties, jūsų Dievo, akivaizdoje: jūsų giminių vadai ir vyresnieji, visi Izraelio vyrai,
PBG(i) 10 Wy stoicie dziś wszyscy przed Panem, Bogiem waszym, książęta wasze w pokoleniach waszych, starsi wasi, i przełożeni wasi, wszyscy mężowie Izraelscy;
Portuguese(i) 10 Vós todos estais hoje perante o Senhor vosso Deus: os vossos cabeças, as vossas tribos, os vossos anciãos e os vossos oficiais, a saber, todos os homens de Israel,
Norwegian(i) 10 I står idag alle for Herrens, eders Guds åsyn, eders høvdinger, eders stammer, eders eldste og eders tilsynsmenn, hver mann i Israel,
Romanian(i) 10 Astăzi staţi înaintea Domnului, Dumnezeului vostru, voi toţi, căpeteniile seminţiilor voastre, bătrînii voştri, mai marii oştirii voastre, toţi bărbaţii din Israel,
Ukrainian(i) 10 діти ваші, ваші жінки та твій приходько, що посеред таборів твоїх від колія дров твоїх аж до черпача твоєї води,